Imprimer

  Feu orange livre / BD

The Man in The High Castle (1962)

Traduction du titre original : L'homme dans le Haut-Château.

Ici l'article de ce blog sur la série télévisée Le Maître du Haut-Château (mini-série, 2014, The Man In The High-Castle).

Sorti aux USA en janvier 1962 chez PUTNAM US (grand format cartonné).
Sorti en France en 1970 chez OPTA FR (grand format cartonné, traduction de Jacques Parsons).
Sorti en France en 1974 chez J'AI LU FR (poche, traduction de Jacques Parsons)
Sorti en France en janvier 2012 chez J'AI LU FR (millénaire, traduction de Michelle Charrier).

De Philip K. Dick.

Résumé à venir.

Le maître du haut château, le roman de 1962   Le maître du haut château, le roman de 1962

Le maître du haut château, le roman de 1962  Le maître du haut château, le roman de 1962

Le maître du haut château, le roman de 1962   Le maître du haut château, le roman de 1962

Le maître du haut château, le roman de 1962   Le maître du haut château, le roman de 1962

***

(texte original)

For a week Mr. R. Childan had been anxiously watching the mail. But the valuable shipment from
the Rocky Mountain States had not arrived. As he opened up his store on Friday morning and saw only
letters on the floor by the mail slot he thought, I’m going to have an angry customer.

Pouring himself a cup of instant tea from the five-cent wall dispenser he got a broom and began
to sweep; soon he had the front of American Artistic Handcrafts Inc. ready for the day, all spick and
span with the cash register full of change, a fresh vase of marigolds, and the radio playing background
music. Outdoors along the sidewalk businessmen hurried toward their offices along Montgomery
Street. Far off, a cable car passed; Childan halted to watch it with pleasure. Women in their long
colorful silk dresses … he watched them, too. Then the phone rang. He turned to answer it.

“Yes,” a familiar voice said to his answer. Childan’s heart sank. “This is Mr. Tagomi. Did my
Civil War recruiting poster arrive yet, sir? Please recall; you promised it sometime last week.” The
fussy, brisk voice, barely polite, barely keeping the code. “Did I not give you a deposit, sir, Mr.
Childan, with that stipulation? This is to be a gift, you see. I explained that. A client.”

“Extensive inquiries,” Childan began, “which I’ve had made at my own expense, Mr. Tagomi, sir,
regarding the promised parcel, which you realize originates outside of this region and is therefore—”

But Tagomi broke in, “Then it has not arrived.”

***

(Traduction de Jacques Parsons de 1970)

Depuis une semaine, Mr. R. Childan guettait avec anxiété l'arrivée du courrier...

***