
- Détails
- Écrit par David Sicé

Ici la page Amazon.fr du coffret blu-ray de Fear the Walking Dead - Saison 2 VF incluse.
Ici la page Amazon.fr du coffret blu-ray intégrale Fear the Walking Dead Saison 1-3 VF incluse.
Fear The Walking Dead S02E14: Wrath (2016)
Traduction : Fureur (vengeresse).
Titre français du coffret blu-ray : Colère.
Épisode précédent <> Épisode suivant.
Ici l'article de ce blog sur la série Fear The Walking Dead (2015)
Notez que les titres français diffèrent selon qu'il s'agit de l'édition blu-ray, de la fiche wikipedia ou de la première diffusion en France.
Diffusé aux USA le 2 octobre 2016 sur AMC US (suivi de l'épisode 15, Nord, final de la saison).
Diffusé en France le 3 octobre 2016 sur CANAL+DE SERIE FR.
Diffusé en France le 4 octobre 2016 en VOD sur ITUNES STORE INT/FR.
Pour adultes.
(Apocalypse zombie) Ofelia longe la frontière entre les USA et le Mexique quand son moteur se met à fumer. Elle doit s’arrêter, et constate en soulevant le capot qu’elle est incapable de réparer la panne . Et comme elle s’obstine, c’est bien sûr le moment que choisissent plusieurs touristes-zombies pour l’attaquer. Touristes qu'elle aurait dû tout de même voir arriver de très loin, mais peu importe.
Se réfugier dans la voiture n’est pas une solution, défoncer le crâne des uns et des autres est assez efficace, tout comme leur enfoncer dans la tempe un couteau trouvé sur un zombie. *Et comme une colonne de zombies arrive par la même route, Ofélia ramasse son sac à dos et dépend son chapelet du rétroviseur pour le passer à son cou, et se met en marche sur la longue route.
Pendant ce temps, la nuit dans la colonie, Nick part avec un acolyte tenter une nouvelle négociation avec le cartel local.
Le lendemain, à l’hôtel, Madison réalise que parmi les réfugiés arrivés, se trouvent les deux amis du fils de Travis. Sachant que ce dernier ne les porte pas dans son cœur à cause de leurs manières peu respectueuses de l’autorité professorale, Madison espère faire partir les importunts avant que Travis prenne les choses en mains, car bien sûr, quand vous débarquez et que personne ne sait d’où vous venez, dans cet hôtel, on vous laisse libre de faire absolument n’importe quoi.





***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à cet épisode.
***
- Détails
- Écrit par David Sicé

Ici la page Amazon.fr du coffret blu-ray de Fear the Walking Dead - Saison 2 VF incluse.
Ici la page Amazon.fr du coffret blu-ray intégrale Fear the Walking Dead Saison 1-3 VF incluse.
Fear The Walking Dead S02E13: Date of Death (2016)
Traduction : Date de mort.
Titre français du coffret blu-ray : Date de décès.
Épisode précédent <> Épisode suivant.
Ici l'article de ce blog sur la série Fear The Walking Dead (2015)
Notez que les titres français diffèrent selon qu'il s'agit de l'édition blu-ray, de la fiche wikipedia ou de la première diffusion en France.
Diffusé aux USA le 25 septembre 2016 sur AMC US.
Diffusé en France le 26 mai 2016 sur CANAL+DE SERIE FR.
Diffusé en France le 27 mai 2016 en VOD sur ITUNES STORE INT/FR.
Pour adultes.
(Apocalypse zombie) Parce que Madison a allumé l'éclairage de nuit de l'Hôtel de la plage Rosarito, -- bien sûr pour faire monter l'audience de la série et forcer la marche de l'histoire vers le décor de la saison suivante --, le lendemain matin, une petite foule se presse contre les grilles du parking de l'hôtel. Apparemment, il ne doit plus y avoir aucun zombie dans toute la ville, puisque leurs suppliques n'attirent strictement aucun mort qui marche.
Devant l'équipe, la directrice et les survivants de nos héros se contentent de répéter aux gens qui veulent le confort moderne d'un hôtel de luxe, que c'était une erreur d'avoir proclamé que l'hôtel était ouvert via son enseigne lumineuse. Sûr que ça va aider. Comme le spectateur peut facilement le constater vu d'en haut, le grillage n'a aucune chance de tenir la poussée de la petite foule.
Mais il y a mieux : voilà-t-y pas Travis, le (beau-)père et mari indigne de retour après avoir abandonné sa nouvelle famille aux zombies et autres sectes sataniques, bien sûr sous prétexte de soutenir son fils tueur en série et barbare auto-proclamé, qui a décidé comme tous leurs ennemis, de se faire plaisir en volant, pillant et tuant des vrais gens après s'être exercé à mutiler des cadavres ambulants.
Or donc, Travis fend la foule car, après avoir facilité entre autres d'autres meurtres d'innocents par son fils, il a perdu définitivement cette fois celui-ci à cause de ses choix de vie de tolérance pro-mort. Mais Travis n'aura jamais cessé de jouer au petit prof ami pour la vie de ses élèves barbares et tueurs en série, preuve qu'au fond les scénaristes n'ont vraiment pas appréciés l'enseignement public ou privé et son petit personnel.
Seule Alicia parmi les survivants de l'hôtel semble avoir compris ce que Madison trame en se servant de sa prétendue fidélité subite à un traître de mari : cela sera bientôt fini de l'eau chaude, des cocktail, du potager et des leçons de surf avec un joli garçon.





***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à cet épisode.
***
- Détails
- Écrit par David Sicé

箱の中の羊 (2026)
Romanji : Hako no Naka no Hitsuji.
Traduction : le mouton à l'intérieur de la boîte.
Toxique : le film essaie de faire croire que la représentation d'un enfant mort suffit à remplacer un enfant vivant et à poursuivre la lignée de ses parents, que la poupée sera capable plus tard capable de faire des petits-enfants biologiques génétiquement parents. C'est le même genre de mensonge que tente régulièrement de propager la série Black Mirror ou le Big Pharma avec le changement de sexe qui stérilise et oblige à suivre des traitements toxiques à vie pour survivre. Cela s'appelle tenter de faire prendre la proie pour l'ombre, et si ça réussit, cela implique le génocide du public humain convaincu qu'il pourra être parent sans enfanter ni élever des enfants humains. En aucun cas le message de la scène du mouton dans la boîte du Petit Prince de Saint-Exupery.
Présenté au Festival de Cannes 2926.
Sorti au Japon le 29 mai 2026.
Sortie limitée annoncée aux USA le 24 juillet 2026.
Annoncé en France pour le 16 décembre 2026.
De Hirokazu Kore-eda, également scénariste ; avec Haruka Ayase, Daigo Yamamoto et Rimu Kuwaki.
Pour adultes ?
(prospective, presse, très probablement toxique pro-mort) Dans un futur proche, Otone Komoto travaille comme architecte mariée à Kensuke Komoto, qui dirige une entreprise de construction achète une poupée animée de jeune garçon et le fait passer pour leur fils récemment décédé.
La poupée animée satisfera-t-elle tous les besoins le couple vis à vis de leur petit garçon mort ? C'est ce qu'à l'évidence l'entreprise qui produit ce genre de jouet et souffre financièrement de la récente interdiction de leur vente sur certains marchés occidentaux souhaite fortement, souhait partagé par qui a payé pour que ce film sorte, et par les organisateurs du Festival de Cannes à la sélection particulièrement propagandaire cette année-là 2026.
Et pour mettre toutes ses chances d'approbation de son côté, la poupée de petit garçon est programmée pour remplacer chacun des époux Otomo par une poupée animée à leur effigie, car seul deux intelligences artificielles programmées pour se faire pourrait reconnaître un tas de plastique et de ferraille comme l'aboutissement de leur lignée génétique et un être vivant capable de se reproduire.



***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à ce film.
***
- Détails
- Écrit par David Sicé



Mr. K (2025)
Traduction : Monsieur K (= Kafka, simplement une référence à l'auteur Franz Kafka de la nouvelle fantastique La Métamorphose 1915 mais le film et surtout les messages de ce film n'ont objectivement rien à voir avec cet auteur, réduit à l'étrangeté des situations et confondu avec de l'horreur Lovecraftienne.)
Artificiel et toxique : le scénario et les chansons de ce film ont les caractéristiques d'un film écrit avec assistance artificielle, à savoir les répétitions copiées collées pour tenir la durée exigée du film, l'absence de lois surnaturelles régulières, l'incohérence du monde et des personnages, les jeux de c.ns qui font avancer le film seulement dans un sens et jamais le bon ou l'intérêt des personnages, l'absence de transition et d'imbrication des intrigues et des dialogues, la fin en queue de poisson et les messages ignobles nés de la juxtaposition des éléments générés au lieu d'être construits. Les paroles des chansons "françaises" sont clairement générées par un LLM, probablement la musique avec.
Sorti au cinéma le 21 mars 2025 en Suède et sur Internet.
Sorti au cinéma le 14 août 2025 en Allemagne.
Sorti limitée au cinéma le 8 octobre 2025 aux USA.
De Tallulah Hazekamp Schwab, également "scénariste" ; avec Crispin Glover, Sunnyi Melles, Fionnula Flanagan, Bjørn Sundquist, Dearbhla Molloy, Barbara Sarafian, Sam Louwyck.
Pour adultes.
(fable fantastique horrifique toxique woke pro-mort raciste anti-blanc) Monsieur K, magicien itinérant de sa profession, doit se produire dans un cabaret en ville et en conséquence se présente dans un hôtel imposant mais décrépi pour y passer une seule nuit. La réceptionniste, qui se trouve également être la directrice, le fait monter plutôt pressante dans sa chambre.
Laissé seul, K réalise qu'un employé de l'hôtel de grande taille et vieillissant est caché sous son lit. L'homme s'extirpe, se relève. Alors K ouvre la porte de sa penderie et y trouve la femme de chambre, qui s'empresse de rejoindre l'employé de l'hôtel, à l'évidence son amant.
Le lendemain, K ne retrouve plus l'accès à l'escalier ramenant à la réception, le téléphone dans sa chambre ne répond pas et on lui vole ses valises. S'il a des réserves de nourriture dans le cellier attenant à sa chambre, il y a également un service d'étage imposant, et même une fanfare pour l'annoncer, tandis que un certain nombre de clients de l'hôtel, ou pas, qui n'arrivent pas à sortir non plus, errent, suivent et font comme si tout était normal.
K se retrouve engagé presque de force dans l'équipe de la cuisine préparant les petits-déjeuners des clients, parce que la gouvernante veut coucher avec lui et le cuisinier en chef possiblement aussi, prétendant que K serait son fils spirituels, en particulier dans la préparation des œufs. En cuisine également, tout le monde prétend que la situation est parfaitement normale, et se saoule pour dormir tous entassés dans le même dortoir le soir venu.
Deux ? nuits plus tard, K rejoint sa chambre et réalise, ayant tendu une corde entre la porte d'entrée et la poignée de sa fenêtre, que les murs se sont rapprochés : l'hôtel rétrécit nuit après nuit. Il tente alors d'alerter ses voisins et l'équipe de la cuisine. Puis tout le monde vient s'installer dans sa chambre pour manger sa nourriture et l'empêcher d'occuper sa chambre, de répondre au téléphone quand la direction le rappelle enfin, d'exploiter ses notes pour établir un plan des couloirs et retrouver la sortie.
Et dans les couloirs, d'autres employés effacent les indications à la craie qu'il laisse sur les murs qui continuent de se délabrer, et craquant, laisse échapper des boyaux d'un organisme vivant gigantesque qui semble pousser les murs en se contractant.



***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à ce film.
***