
- Détails
- Écrit par David Sicé

Ici la page Amazon.fr du coffret blu-ray de Fear the Walking Dead - Saison 2 VF incluse.
Ici la page Amazon.fr du coffret blu-ray intégrale Fear the Walking Dead Saison 1-3 VF incluse.
Fear The Walking Dead S02E04: Blood in the Streets (2016)
Titre français : quarantaine.
Traduction et titre français du blu-ray du coffret saison 2 : Du sang dans la rue.
Épisode précédent <> Épisode suivant.
Ici l'article de ce blog sur la série Fear The Walking Dead (2015)
Notez que les titres français diffèrent selon qu'il s'agit de l'édition blu-ray ou de la fiche wikipedia.
Diffusé aux USA le 1er mai 2016 sur AMC US.
Diffusé en France le 2 mai 2016 sur CANAL+DE SERIE FR.
Diffusé en France le 3 mai 2016 en VOD sur ITUNES STORE INT/FR.
Pour adultes.
(Apocalypse zombie) La nuit, le bord de mer (la frontière américano-mexicaine à Tijuana). Une grille aux barreaux épais empêche de quitter ce qui ressemble à une plage et dans le clair de la Lune, un jeune à la peau nue approche en nageant le crawl. Il peine à se relever et soupire comme le ressac le bouscule. De fait, il traîne derrière lui un ballot étanche contenant vêtements et chaussures, et gagne à quatre pattes le sable, crachotant et secouant la tête.
Enfin sorti de l'eau, il se retourne et s'assied pour jeter un coup d’œil autour de lui. Un hélicoptère passe, et au-delà de la grille épaisse, promène son phare sur l'eau alors qu'une flottille d'au moins trois petits bateaux illuminés stationnent, eux aussi promenant leurs projecteurs autour d'eux. Et à l'horizon, partout des lumières, qui ne sont pas celles des incendies des côtes précédentes.
Nick Clark, car c'est lui, ouvre son sac et s'habille. Puis, du côté américain de la plage, il se met en marche vers le campement de tentes en toiles, devant lequel quelqu'un a écrit avec des algues sèches et des branchages : Sauvez-nous.
Dans le camp dont les toiles battent à cause du vent, les seuls signes de vie seraient de petits feus qui brûlent un peu partout : des braseros, des torches ? Très à l'aise, Nick avance entre les tentes. Tout semble depuis peu abandonné. Et quelqu'un le suit, titubant. Mordu au mollet.
Non seulement Nick n'est pas discret, mais il ramasse une grosse bouteille de six litres en plastique, et la frappe trois fois contre une surface dur, comme s'il sonnait le rappel. Il continue d'avancer, continue de frapper de temps en temps sur le plastique comme s'il s'agissait d'un tambour. Puis il s'embusque à l'entrée d'une tente, et le zombie qui le suivait s'arrête devant lui.
Nick lance alors la grosse bouteille de l'autre côté de l'allée, et le récipient heurte les bagages entreposés devant une grande tente de toile. Le zombie tourne la tête, et titube dans la direction du projectile. Nick sort de sa cachette et revient dans le dos du zombie, puis il attend juste le temps que le zombie le renifle et se retourne vers lui en grognant.
Alors Nick se met à courir tête basse entre les tentes, mais pas si vite que cela, et comme le zombie précipite son allure et râle de plus belle, Nick s'arrête dans la lumière à l'entrée d'une tente, et, tee-shirt blanc oblige, le zombie ne peut pas le rater. Un râle de plus, et Nick dé-zippe l'entrée de la tente, se glisse à l'intérieur et re-zippe.
De l'intérieur de la tente, Nick peut très bien voir le zombie approcher de l'entrée, en pleine lumière, la toile de la porte étant translucide. Le zombie se presse alors contre la toile de la porte, et râlant encore et encore, mastique l'air. Nick, qui s'était reculé et accroupi, se redresse, tend sa main vers le zombie... Et l'attrape par la gorge.







***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à cet épisode.
***
- Détails
- Écrit par David Sicé


Ici la page amazon.fr du coffret allemand intégrale S1-7 VF incluse.
Ici la page amazon.fr du coffret blu-ray saison 1 VF incluse.
Star Trek: The Next Generation S01E11: Haven (1987)
Traduction : L'épopée des étoiles, la nouvelle génération : Havre.
Titre français : Star Trek : la nouvelle génération : Haven.
Episode précédent <> Episode suivant.
Ici l'article de ce blog sur la série Star Trek: La nouvelle génération (1987)
Attention, la numérotation des épisodes en anglais diverge de la numérotation en français.
Les anglais comptent l'épisode pilote comme deux épisodes, les français comme un seul.
Il faut compter l'épisode pilote comme deux épisodes vu que les saisons s'enchaîneront plus tard avec un épisode final première partie de l'épisode initial de la saison suivante.
Diffusé aux USA à partir du 30 novembre 1987 (multidiffusion) sur les chaînes locales (syndication).
Diffusé en France à partir de décembre 1996 sur CANAL JIMMY (câble et satellite).
Sorti en blu-ray américain le 24 juillet 2012 (multi-régions, français inclus, attention première édition son 5.1 défectueux sur plusieurs disques).
De Gene Roddenberry, d'après sa série télévisée Star Trek ; avec Patrick Stewart, Jonathan Frakes, LeVar Burton, Denise Crosby, Michael Dorn, Gates McFadden, Marina Sirtis, Brent Spiner, Wil Wheaton,Colm Meaney.
Pour adultes et adolescents.
(space opera militariste) Carnet de bord du capitaine, date stellaire 41294.5 : Notre destination, la planète de classe M (NDT habitable) Beta Cassius, connue simplement comme Haven (NDT Havre) ; c'est un monde tellement renommé pour sa beauté paisible que certains le croient avoir des pouvoirs mystiques de guérison ; nous nous y reposerons et relaxerons, bien que trop brièvement, je le crains.
Picard, admirant la planète Haven depuis l'écran holographique de la passerelle, déclare en descendant la pente légère moquettée : "Quel monde merveilleux ! Les légendes disent qu'il est connu pour réparer les âmes et guérir les cœurs brisés." De sa console de Navigation, l'androïde Data lui répond : "Des légendes qui sont totalement infondées, Capitaine."
Limite vexé, Picard répond d'un petit air supérieur : "Ce sont les légendes de ce genre qui épicent l'univers, Monsieur Data, parce qu'elles ont une façon de parfois se vérifier."
Ailleurs, ou plus spécifiquement dans les quartiers du commandant en second Riker, une jolie rouquine et une blondasse en toges bling bling sourient à Riker tout en tripotant les cordes de leurs petites harpes de métal, qui pourraient tout aussi bien leur servir à tuer quelqu'un en combat singulier. Heureusement, pour elles et pour Riker qui leur sourit renversé sur un fauteuil, jambes croisées, --- ce sont des hologrammes. Mais vu le niveau technologique de l'Entreprise, cela ne veut pas dire que leurs coups seraient sans conséquence.
En tout cas, leur musique, tenue et sourires lui font de l'effet : ses doigts pianotent dans le vide, puis Riker croise les bras et renverse sa tête, fermant les yeux et souriant largement, s'étreignant lui-même renversé sur son fauteuil... Mais Riker rouvre subitement les yeux et perd son sourire quand Tasha Yar de la sécurité interrompt son loisir par interphone : "Lieutenant Yar pour le Commandant Riker : votre présence est requise dans la chambre de téléportation (numéro) 1."
Riker pousse un soupir audible, sans doute sa manière à lui d'articuler à l'interphone : "Ici Riker, bien reçu, en chemin." Il décroise ses jambes, se relève lentement pour ne pas brutaliser son dos déjà blessé par trop de levage durant sa jeunesse, et les jolies harpistes de l'hologramme semblent maintenant ouvertement se ficher de sa figure. Riker déclare en se tournant vers ses escortes à échelles 1:2 "Désolé, Mesdames." Et de les zapper d'une télécommande. Et Riker d'ajouter : "Le devoir m'appelle."
Finalement, la porte que prend Riker donne dans le couloir, et, l'air contrit, Riker se présente à Tasha Yar qui attendait en salle de téléportation supposée numéro 1, pour lui demander : "Vous aviez besoin de moi, Lieutenant." Yar répond en balançant ses bras, toujours aussi spécifique : "Oui, Monsieur : il y a un objet d'une certaine sorte téléportée depuis Haven jusqu'ici."
Riker, qui logiquement, apprécie la précision, demande : "Qu'est-ce que c'est ?" Et comme à chaque fois dans cette première saison, on lui répond encore plus spécifiquement : "Nous n'en sommes pas sûrs."
Le technicien lambda à la console de téléportation précise, lui, que l'approbation de la station de téléportation arrive à l'instant. Pour Tasha Yar, le fait que l'Enterprise D n'ait toujours pas autorisé ni vérifié le contenu de la téléportation ne pose aucun problème : "D'accord, importons-le." Scintillement et carillon, et sur la plate-forme de téléportation se matérialise une espèce de coffre argenté avec un visage inquiétant apparemment sculpté à l'avant.
Riker et Tasha s'avancent bien sûr, parce que ça brille et qu'ils ne savent pas ce que c'est. Tasha Yar, plus rapide que Riker (le dos...), s'est précipitée pour se mettre à quatre pattes ou à genoux devant le coffre, son propre visage presque à la hauteur du visage apparemment sculpté sur le devant du coffre argenté.
Riker, lui, s'est contenté de poser une botte sur l'estrade de téléportation, et penché en avant, l'avant-bras posé sur la cuisse, déclare : "Drôle d'allure."
Rien ne se passe, personne ne bouge, et voilà-t-y pas que Deanna Troi débarque à son tour en salle de téléportation numéro un, poitrine décolletée en avant. Elle voit le paquet, et déclare, en excellente demi-télépathe : "Qu'est-ce qui se passe ?"
Mais aux mots de la conseilleur Troi, le visage argenté sculpté sur le devant de la caisse ouvre des grands yeux injectés de sang et déclare bien fort : "Je tiens un message pour Deanna Troi."
Un coup d'oeil à gauche, un à droite. "Lwaxana Troi et l'honorable famille Miller arriveront bientôt." Et de plus en plus hystérique, la tronche d'argent ajoute : "Le jour momenteux est à portée de main, réjouissez-vous !!!"
Et la tronche de fer blanc d'éclater de rire, fermer ses yeux, et d'arborer ensuite l'expression de quelqu'un qui souffrirait juste après quoi d'une remontée acide.
Riker s'est retourné vers Troi, de l'air de dire : Qu'est-ce que tu nous as encore fait ?
Mais Troi semble au bord des larmes, secoue la tête, recule en soupirant, et répond toujours très spécifiquement : "Non... non !"
Riker la regarde en biais, Tasha Yar chargée de la sécurité réactive reste assise au bord de la plate-forme avec une jambe repliée d'une telle manière qu'en cas d'urgence, elle se fera forcément un croche patte à elle-même et une luxation du coccyx en essayant de bondir.
Riker demande, toujours l'air soupçonneux et de reproche : "Qu'est-ce qui se passe ?"
Mais avant que quiconque ait pété, la caisse se lâche et le visage grimaçant largue de la verroterie et des colliers perlouses Barbie. Bien entendu, Tasha Yar se jette dessus en s'exclamant : "Des joyaux !!! Regardez-moi ces joyaux..."
Alors Troi se rappelle enfin qu'elle a un boulot à bord de ce vaisseau : "Ce sont des cadeaux d'attachements... Ce que vous appelleriez, des cadeaux de mariage."
Et tandis que Tasha fait mine de jouer avec un collier pour plus facilement l'empocher discrètement, Riker demande, parce que c'est vraiment la seule question à se poser à ce moment-là : "Qui se marie ?"
... Et Deanna Troi de s'enfuir de la salle de téléportation dans le couloir en agitant ses bras.








***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à cet épisode.
***
- Détails
- Écrit par David Sicé

The Boroughs (2026)
Traduction : le bourg.
Diffusé à partir du 21 mai 2026 sur NETFLIX INT/FR.
De Jeffrey Addiss et Will Matthews ; avec Alfred Molina, Geena Davis, Alfre Woodard, Bill Pullman, Clarke Peters, Denis O'Hare.
(fantastique, probablement woke) Une bande d'acteurs proches de la retraite se liguent pour lutter contre la perte de leur temps dans une petite ville qui n'existe pas au milieu du désert. Réaliseront-ils que tout leur univers et toutes leurs actions ont été générées par intelligence artificielle pour gaspiller une quantité monstrueuse de ressource jusqu'à l'effondrement imminent de leur économie ?



***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à cette série télévisée.
***
- Détails
- Écrit par David Sicé


The Mandalorian (2019)
Traduction du titre en français : Le mandalorian.
Autre titre : The Mandalorian & Grogu.
Trois saisons de huit épisodes chaque et un film compilant la quatrième saison.
Noter bien que John Favreau n'a pas eu le contrôle réel de la série ou du film, tenu par Kathleen Kennedy.
Noter bien que Pedro Pascal, qui a le rôle titre, étant masqué, a pu ne jamais être à l'écran, le rôle étant assuré par plusieurs doublures corps.
Diffusé aux USA et à l'international à partir du 12 novembre 2019 sur Disney Plus.
Film annoncé le 20 mai 2026 au cinéma en France.
Film annoncé en Espagne le 21 mai 2026.
Film annoncé aux USA et UK le 21 mai 2026.
Probablement diffusé sur DISNEY MOINS à partir de juin 2026.
De Jon Favreau, d'après les premiers films Star Wars ; avec Pedro Pascal, Gina Carano, Nick Nolte, Chris BartlettKatee Sackhoff.
(Faux Star Wars et faux Space Opera woke, extraterrestre mignon pour faire vendre des jouets), Dyn Jarren, un chasseur de prime ressemblant fortement à Bobba Fett est un chasseur de prime blasé qui a des difficultés à se faire payer compte tenu des petits soucis récents de l'Empire.
Après avoir livré sous forme de tablette congelé ses précédents contrats, non sans avoir massacré au passage quelques civils, il décroche une nouvelle mission très prometteuse en terme de prime, et massacre encore davantage de monde pour récupérer le précieux colis.




***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à cette série et ce film.
***