Megalopolis, le film de 2024
- Détails
- Écrit par David Sicé
- Catégorie : Blog
- Affichages : 526
Megalopolis (2024)
Traduction du titre : Mégalopole.
Noter que le titre et les photos de tournage sont des références au film Metropolis 1927 de Fritz Lang.
Annoncé aux USA pour mi-2024.
De Francis Ford Coppola (également scénariste et producteur) ; avec Adam Driver, Nathalie Emmanuel, Giancarlo Esposito, Jon Voight, Laurence Fishburne, Aubrey Plaza, Shia LaBeouf, Jason Schwartzman, Grace VanderWaal, Kathryn Hunter, Talia Shire, Dustin Hoffman, D. B. Sweeney.
Pour adultes et adolescents ?
(presse, fable prospective) Une métropole ressemblant à New-York est détruite par un désastre et il s'agit désormais de la reconstruire. Or, deux visions du futur de l'Humanité s'opposent : celle d'un architecte ambition idéaliste nommé Caesar, et celle de son ennemi juré, le maire de la ville Frank Cicero. S'agit-il d'édifier une utopie à base de matériaux renouvelable ou de poursuivre la course au profit basée sur la corruption et les groupes de pression au service des multinationales ? Prise entre les deux feux, Julia Cicéro, la fille frivole du maire cherche à donner un sens à sa vie passée à profiter des largesse et égards dus à sa puissante famille.
***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à ce film.
***
Les Conquérants de l'impossible 1 : Destination Uruapan, le roman de 1971
- Détails
- Écrit par David Sicé
- Catégorie : Blog
- Affichages : 394
Les Conquérants de l'impossible 1 : Destination Uruapan (1971)
Ici la page de blog consacré à la série de romans Les Conquérants de l'Impossible.
Sorti en France en décembre 1971 chez Hachette, Bibliothèque verte (français, version originale). Illustré par Yvon Le Gall. ; réédité en France en février 1978 , février 1981, octobre 1983
Traduit en japonais en 1975 par Shigeru Oikawa au Japon chez Asahi (titre japonais : Uruapan ni shinro o toru - Trouver la route d'Uruapan)
Traduit en espagnol en 1976 chez Kapelusz Colección Iridium (espagnol : Destino Uruapan - Destination Uruapan). Illustré par Yvon Le Gall.
Traduit en allemand en 1978 chez Herold-Spectrum, München (Allemand : Weit war der Weg mit dir, Indio - Longue fut la route avec toi, l'indien)
Texte révisé en août 1988 chez Hachette, Bibliothèque verte. Couverture de Richard Martens.
Texte révisé en novembre 1995 chez Hachette, Bibliothèque verte. Couverture de Eric Juszezak.
De Philippe Ebly (pseudonyme de Jacques Gouzou).
Pour adultes et adolescents
(Aventure fantastique, monde perdu) Alors qu'ils attendent une correspondance aérienne pour Chicago, Serge Daspremont et deux frères, Raoul et Marc Forestier sont les témoins d'un vol de diamants dans le petit aéroport de Champaign (USA). Les voleurs décident de les enlever et de les abandonner en plein désert mexicain...
*
Le texte original de Philippe Ebly de décembre 1971, pour toutes les éditions chez Hachette.
Illustration d'Yvon Le Gall (1971)
I
L’avion se posa, roula jusqu’au bout de la piste et vint se placer devant le bâtiment de l’aéroport. Une dizaine de passagers descendaient à Champaign. Parmi eux, Serge paraissait le moins pressé. Il sortit le dernier et suivit les autres sans la moindre hâte. Il devait attendre le premier avion pour Chicago, et il avait un peu plus de deux heures à patienter. Il savait que Champaign n’offrait aucun intérêt touristique et il préférait perdre ces deux heures à l’aéroport plutôt que de se promener au hasard dans des rues quelconques. Après tout, Champaign n’était qu’une ville moyenne de l’Illinois, pareille à cent autres villes américaines.
Serge montra son billet d’avion à un employé qui ne parlait pas le français. L’homme prononça une phrase qui était probablement aimable, mais certainement incompréhensible pour Serge, dont les connaissances en anglais étaient fort rudimentaires. Le geste qui ponctuait cette phrase était cependant très clair et Serge comprit qu’on lui indiquait une salle d’attente. Il remercia et s’y rendit. Autant aller là qu’ailleurs. Il était un peu moins de dix heures du matin.
Cette salle d’attente, d’où l’on voyait très bien la piste, comptait une vingtaine de fauteuils confortables. Le seul occupant de cette pièce était un homme en complet gris, coiffé d’un chapeau mou. La couleur du complet était si parfaitement identique à celle des fauteuils que Serge faillit ne pas le remarquer. L’homme jeta un coup d’œil rapide au nouvel arrivant et se plongea dans la lecture d’un journal qu’il avait abandonnée un instant. Serge, qui n’avait rien à lire, s’assit tout près de la fenêtre, de manière à voir la piste, et s’apprêta à s’ennuyer pendant deux heures.
Quelques minutes plus tard, un avion atterrit, dont quelques passagers descendirent. Deux d’entre eux entrèrent dans la petite salle d’attente et vinrent s’asseoir à peu de distance de Serge. L’homme au complet gris eut un bref regard pour eux et disparut une fois de plus derrière son journal. De son côté, Serge les enveloppa d’un coup d’œil rapide. C’étaient deux jeunes garçons dont l’aîné pouvait avoir son âge, quinze ou seize ans, et le plus jeune treize ou quatorze ans. On voyait tout de suite qu’il s’agissait de deux frères. À peine assis, ils commencèrent à parler à mi-voix. Serge eut un mouvement de surprise et ne put s’empêcher de se tourner vers eux.
« Vous êtes Français ? demanda-t-il. C’est tellement inattendu, de trouver des Français ici…»
À peine étonné, le plus âgé des deux garçons réagit favorablement. Il eut un sourire très ouvert et se présenta sans hésiter.
« Oui, nous sommes Français. Je m’appelle Raoul Forestier, et mon frère Marc. Nous ne sommes ici que pour deux heures, et nous n’avons aucune envie d’y rester plus longtemps…»
Serge se présenta à son tour, enchanté d’avoir rencontré des compatriotes pour meubler ces deux heures d’attente.
« Serge Daspremont… Je vais retrouver mon père à Chicago.
***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à ce roman.
***
The Tearsmith, Le fabriquant de larmes, le film de 2024
- Détails
- Écrit par David Sicé
- Catégorie : Blog
- Affichages : 984
Fabbricante di lacrime (2024)
Traduction du titre en français : le fabriquant de larmes.
Titre anglais : The Tearsmith.
Diffusé à l'international à partir du 4 avril 2024 sur NETFLIX FR/INT.
De Alessandro Genovesi, sur un scénario d'Erin Doom ? (pseudonyme de l'italienne Matilde ... (nom de famille inconnu) d'après son roman du 20 décembre 2020 ; avec Caterina Ferioli, Simone Baldassari, Alessandro Bedetti, Nicky Passarella, Eco Andriolo, Dana Melanie.
Pour adultes et adolescents ?
(romance fantastique) Nica, une jeune fille, a grandi dans le plus sinistre des orphelinats, surveillée par une méchante directrice qui rend tout le monde misérable. Pour échapper à sa triste réalité, Nica créait ses propres histoires imaginatives, peuplées par le Fabricant de Larmes, une force surnaturelle qui tisse les angoisses et les peurs qui vivent dans nos cœurs. Lorsque Nica est adoptée à 17 ans, sa vie semble s'améliorer... mais elle découvre que la famille avec laquelle elle vit a également adopté un autre orphelin, Rigel, une âme énigmatique et troublée, au sujet de laquelle elle a des doutes...
***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à ce film.
***
Ronja, fille de brigands, la série télévisée de 2024
- Détails
- Écrit par David Sicé
- Catégorie : Blog
- Affichages : 505
Ronja Räubertochter (2024)
Traduction : Ronja, fille de voleur.
Titre anglais : Ronja the robber's daughter.
Noter que ce roman a déjà été adapté deux fois pour les écrans : en film et mini-série en 1984, en série animée en 2014 par les studios Ghibli.
Six premiers épisode à partir du 28 mars 2024 sur NETFLIX INT/FR.
De Lisa James Larsson sur un scénario de Hans Rosenfeldt d'après le roman Ronja Rövardotter de 1981 de Astrid Lindgren ; avec Kerstin Linden, Christopher Wagelin, Krista Kosonen, Johan Ulveson, Sverrir Gudnason, Maria Nohra, Kim Kold, Joakim Nätterqvist, Björn Elgerd, Per Lasson, Isa Aouifia, Logi Tulinius.
Pour adultes
(presse, Fantasy toxique woke sexiste raciste révisionniste) Les aventures d'une jeune fille née au sein d'une bande de brigands dans une forteresse médiévale scandinave au cœur d'une forêt enchantée.
***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à cette série télévisée.
***
Godzilla x Kong : Le Nouvel Empire, le film de 2024
- Détails
- Écrit par David Sicé
- Catégorie : Blog
- Affichages : 595
Godzilla x Kong: The New Empire (2024)
Titre français : Godzilla x Kong : Le Nouvel Empire.
Sorti en Espagne le 27 mars 2024.
Sorti aux USA le 29 mars 2024.
Sorti en France le 4 avril 2024.
Annoncé en coffret br+4K américain WARNER BROS US le 11 juin 2024.
Annoncé en coffret br+4K anglais WARNER BROS UK le 24 juin 2024.
Annoncé en coffret br+4K allemand WARNER BROS DE le 27 juin 2024.
Annoncé en coffret br+4K français WARNER BROS FR le 31 août 2024.
De Adam Wingard, sur un scénario de Terry Rossio, Simon Barrett et Jeremy Slater d'après les films King Kong 1933 et Godzilla 1954 ; avec Rebecca Hall, Brian Tyree Henry, Dan Stevens, Kaylee Hottle, Alex Ferns, Fala Chen.
Pour adultes.
(monstre géant, monde perdu, woke toxique artificiel) Des cristaux gigantesques montant vers l’ouverture béante d’un gouffre. A l’horizon double s’étale la terre creuse, avec son vol de chauve souris géantes, ses loups-hyènes.. rats géants galopant pour rattraper un singe géant qui n’a aucun problème à les semer jusqu’à se retrouver au bord d’un gouffre.
Mais c’était le singe qui leur avait tendu un piège : la pierre s’effondre sous leurs pattes, et de toutes façons Kong peut faire s’ébouler la montagne sans que le propre parapet où il est juché de bouge d’un cil. Bon, cela doit l’aider qu’absolument tout soit en image de synthèse, lui compris.
Puis Kong prend sa douche sous une cascade, fait mumuse avec un genre de stégosaure, sourit à la vue d’une sorte de crapaud buffle qui imite les rugissement du Kong, puis, soudain à court de scénario, se pose, tandis qu’ailleurs, une wokette (Dr. Ilene Andrews, de Monarch, chef du département de recherche Kong) commence son exposé : « Pour la plus grande part de la civilisation humaine… »
Laquelle de civilisation humaine : il n’y en a pas qu’une seule, elles ont toutes des durées et des points de vue différentes sur la question qui suit. Mais la pente est dangereusement glissante pour qui tente de laver le cerveau du public avec de la propagande woke en prétendant tenir un discours scientifique : une seule civilisation pour les faire oublier toutes ? un seul point de vue donc supérieur à tous les autres, assimilé à une marque de civilisation, donc forcément cette marque de civilisation serait supérieure à toutes les autres — donc il existe bien une civilisation supérieure à toutes les autres, et cela légitime tout anéantissement, colonisation et toute dictature ou génocide pour « assimiler » toutes les autres ? En une seule demi phrase, le vilain mufle de l’horreur totale du wokisme déjà révélé ? Cela n’aura pas tardé en tout cas.
« Nous avons cru que nous étions l’espèce la plus dominante de la Terre. »
Vous en connaissez une autre qui a la bombe atomique et génocide toutes les autres espèces y compris la sienne ?
« Nous pensions que la vie ne pouvait exister qu’à la surface de la planète. »
Quelqu’un a zappé ses courts de biologie et tous les documentaires mentionnant le mot Terre, en particulier ceux d’Attenborough — et quelqu’un n’a ni Arte ni le National Geographic ; — Ou quelqu’un utilise Chat GPT pour déféquer son script et n’a rien vérifié ni fait aucun devoir de scénariste.
« Mais à partir d’un certain point, on doit se poser la question : à propos de quoi d’autre avions-nous eu tort ? »
Donc si je fais une faute d’orthographe, c’est forcément que la totalité de mes mots, mes textes, mes raisonnements etc. sont faux et je dois la boucler pour laisser parler une fumiste qui ne sait pas où elle pisse mais prétend dire aux autres ce qu’ils doivent penser de la réalité, peu importe qu’ils aient un cerveau et un corps pour la percevoir directement, pas comme les Intelligences Artificielles, et apparemment pas non plus pour les trolls wokes, peu importe avec quels acteurs ou avatars ils se déguisent : ce ne sont que des agents de propagande.
Mais c’est bien tenté d’essayer encore et encore par un procédé de répétition hypnotique à travers tous les écrans de conditionner le public, seulement pour le fric, et détruire davantage et plus vite la planète et laisser les ultra-riches continuer à laver les cerveaux, génocider, monopoliser les ressources et calomnier, mépriser et se moquer tous les êtres humains qui ne se comportent pas comme les méga-parasites prédateurs qu’ils sont. Salut Bob !
***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à ce film.
***