Space Adventure Cobra, la série animée de 1982Feu vert télévision

Space Adventure Cobra (1982)
Traduction du titre original: Résurrection/ Psycho-Gun.

Diffusé au Japon le 7 octobre 1982 sur Fuji Télévision.
Sorti en coffret DVD français intégrale collector Gold le 9 juin 2002 (6 DVD 31 épisodes et bonus).
Sorti en coffret DVD intégral série + film "Gold 2" le 7 juin 2010 (8 DVD, plus de bonus).
Sorti en coffret blu-ray integrale collector le 7 janvier 2014 (4 blu-rays)
Sortie en coffret blu-ray français intégrale ultimate le 28 janvier 2014 (5 blu-rays + goodies)


De Osamu Dezaki et Yodio Takeuchi. Avec Nachi Nozawa et Yoshiko Sakakibara. D'après la bande-dessinée de Buichi Terasawa.

Pour changer un peu de la routine, Johnson s'offre un tour de machine à rêver. Dans son rêve, il devient le pirate Cobra, assisté par son fidèle droïde blindé Lady, pourchassé par la Guilde des Pirates, abattant ses ennemis avec le fusil caché dans son bras gauche. De retour à la réalité, il est alors attaqué par la Guilde des Pirates et se découvre un fusil caché dans son bras gauche, tandis que son gros robot domestique se révèle être l'Armaroïde Lady elle-même. En avant donc pour de nouvelles aventures interstellaires, à sauver des jeunes filles en bikini des monstres et des méchants.

***

Saison 1 (1982)

Space Adventure Cobra S01E01: Le Réveil (Résurrection / Le Psychogun ! // Fukkatsu ! Psychogun)
Space Adventure Cobra S01E02: Zahora (Le Mystérieux Zigoba // Kikai ! Jigoba)
Space Adventure Cobra S01E03: L'Homme de verre (L'Ennemi juré / Cristal Bo // Shukuteki ! Cristal Boy)
Space Adventure Cobra S01E04: L'Évasion (Évasion / Le Pénitencier de Cido ! // Dassô !! Sid keimusho)
Space Adventure Cobra S01E05: Le Piège (Mystère / Qui est le puissant sniper ? // Nazo ! Kyôteki sniper wa ?)
Space Adventure Cobra S01E06: Le Voleur de cerveaux (L'Identité du magicien // Majutsushi no shôtai !!)
Space Adventure Cobra S01E07: La Vengeance (La Vengeance de Jane // Jane no kataki !)
Space Adventure Cobra S01E08: Le Duel (Combat Fatal / Cobra contre Boy // Gekitô ! Cobra tai Boy)
Space Adventure Cobra S01E09: Les Créatures des neiges (Les voilà snow gorilla / Les Femmes pirates // Shutsugen !! Tôzoku Snow-Gorilla)
Space Adventure Cobra S01E10: La Solution (Le Secret du tatouage // Irezumi no himitsu)
Space Adventure Cobra S01E11: Le Triomphe de Sandra (La Planète de sable : Zados // Suna no wakusei Zados)
Space Adventure Cobra S01E12: L'Arme suprême (Elle est terrifiante / L'Arme finale // Osorubeshi saishû heiki)
Space Adventure Cobra S01E13: La Roulette de la mort (Shi no roulette)
Space Adventure Cobra S01E14: Un très mauvais génie (Le Grand Roi du mal Galtan // Daimaô Galtan)
Space Adventure Cobra S01E15: Une vieille promesse (L'Ami du cristal du dragon // Ryûzuishô no tomo yo !)
Space Adventure Cobra S01E16: Un sport dangereux (En enfer / Rug-ball ! // Jigoku e ! Rugball)
Space Adventure Cobra S01E17: Les Affreux (L'Équipe des vauriens // Narazumono team)
Space Adventure Cobra S01E18: La partie commence (Death game / À 0078 h // Death Game ! 0078ji)
Space Adventure Cobra S01E19: Une belle (Aurons-nous le home-run de la victoire ? // Naruka ! ? Gyakuten Home run)
Space Adventure Cobra S01E20: La Mer de sable (Combat Mortel / La Terrible Mer de sable // Shitô ! Suna no umi no kyôfu)
Space Adventure Cobra S01E21: Un roi de trop (Les Deux Rois de Sword // Futari no Sword ô)
Space Adventure Cobra S01E22 Les Zombos (Les Visiteurs du sous-sol // Chitei no kyaku)
Space Adventure Cobra S01E23 Menace sous la mer (La Tombe au fond de l'océan // Kaitei no bohyô)
Space Adventure Cobra S01E24: La Révolte des robots (Que diriez-vous d'un robot ? // Robot wa ikaga ?)
Space Adventure Cobra S01E25: Cobra est mort (Cobra est mort ? // Cobra ga shinda !?)
Space Adventure Cobra S01E26: En pleine guerre (Au-delà du feu de la guerre // Senka no kanata ni)
Space Adventure Cobra S01E27: Salamandar (L'Empereur du mal, Salamander ! // Aku no teiô ! Salamandar)
Space Adventure Cobra S01E28: La Revanche de Cobra (La Vengeance de Cobra // Cobra ikari no hôfuku e)
Space Adventure Cobra S01E29: Les Retrouvailles (L'Homme du pôle Nord au sang chaud // Kyokuhoku no otoko – Atsuki chi yo)
Space Adventure Cobra S01E30: Tous contre Salamandar (Comment tuer Salamander // Salamandar wo taosu hô)
Space Adventure Cobra S01E31: À bientôt Cobra… (Adieu, mon Cobra ! // Abayo ! Ore no Cobra)

***

Saison 2 (2010)

Space Adventure Cobra S02E01: La Clé de Shiva (Shiva no kagi)
Space Adventure Cobra S02E02: La Porte dorée (Ôgon no tobira)
Space Adventure Cobra S02E03: La Ville sans étoiles (Hoshi no nai machi)
Space Adventure Cobra S02E04: Le Fantôme de la cité d'or (Ôgon kyô no bôrei)
Space Adventure Cobra S02E05: La Légende des belles errantes (Samayo eru bijo no densetsu)
Space Adventure Cobra S02E06: L'Ascension du mont Mirage (Kagerô yama nobori)
Space Adventure Cobra S02E07: Vers le sommet (Sanshô e)
Space Adventure Cobra S02E08: Les Mandrades (Mandorado)
Space Adventure Cobra S02E09: Black Bullet (Kuroi Dangan)
Space Adventure Cobra S02E10: Galaxy Nights (Galaxy Nights)
Space Adventure Cobra S02E11: Le 13e homme (Jûsannin-me no otoko)
Space Adventure Cobra S02E12: Le Démon du temple (Shinden no mamono)
Space Adventure Cobra S02E13: Un souvenir lointain (Harukanaru kioku)

***

Donnez votre avis sur cette série en nous rejoignant sur le forum Philippe-Ebly.fr

Voyagers! S01E01: Voyages au bout du temps (1982)Feu vert télévision

Voyagers! S01E01: Voyagers! (1982)
Traduction du titre original : Voyageurs !
Autres titres : Les aventuriers du temps, Voyages au bout du Temps.

> Episode suivant.

Ici la page de Voyagers sur ce blog.

Diffusé aux USA le 3 octobre 1982 sur NBC US.
Diffusé en France le 25 mai 1991 sur ANTENNE 2 FR.

De James D. Parriott. Avec Jon-Erik Hexum, Meeno Peluce.

Le mat d’un voilier se profile au-dessus de la cîme des arbres. D’abord baissé, le drapeau noir à tête de mort et sabres croisées ensanglantés est levé, les canons prêts à cracher leur boulets en direction de la côte, et le bombardement commence. Sur la place du marché, c’est la panique : les pirates attaquent, et au milieu du chao, contre toute attente, c’est un garçon de douze ans à la tignasse noire bouclée qui empoigne une épée… et se fait poursuivre à coups de sabre. Jeffrey John tente d’occuper une position plus facile à défendre en gravissant quatre à quatre un escalier menant à la galerie qui surplombe la place, tandis qu’en contrebas son père défend lui-même sa mère face aux pirates. Arrivé en haut, l’intrépide Jeffrey a déjà combattu pas moins de trois pirates différents. Comme il fait tomber son dernier adversaire du haut de la galerie, Jeffrey entend son père qui l’appelle au secours, il ne tient pas tout seul contre les trois pirates qui l’attaquent, et bien sûr, Jeffery Jones empoigne une poulie à une corde et file le long de la corde, seulement avant qu’il ait atteint le sol, un pirate coupe la corde et Jeffrey chute, se réveillant en sursaut…

Car tout cela n’était qu’un rêve : Jeffrey Jones s’était en effet assoupi en lisant Les Pirates à travers l’Histoire,assis sur une chaise devant la baie vitrée de l’appartement haut perché, donnant sur les façades des grattes-ciels illuminant la nuit, avec à ses pieds un gros chien l’air accablé. Jeffrey repose le livre dans la bibliothèque, prend ensuite un cadre, avec la photo de son père et de son mère, habillés comme dans les années 1980, le contemple, le repose sur la bibliothèque, non sans se retrouver au bord des larmes.

Puis il entend alors un couple se disputer dans le salon d’à côté : « Tu n’as qu’à le laisser à la maison ! — Tu sais que je ne le peux pas… — J’y crois pas, à chaque fois il faut qu’il arrive un truc pareil ! — Qu’est-ce que tu veux que je fasse, le jeter à la rue ? Je ne peux pas, Ralph : c’est mon neveu, il n’a personne d’autre. — Je m’en fiche, je veux pas qu’il ruine nos vacances à Cancun. Est-ce que tu ne peux pas l’envoyer quelque part ? Envoie-le à… — Oui, parfait. Mais où ? dis-moi où et je le fais ! Est-ce que tu crois que j’aime me retrouver à supporter un gamin de 11 ans ? Oh pourquoi fallait-il que Bill et Cathy meurent ? »

Jeffrey a épié la conversation par l’embrasure de la porte. Il referme discrètement celle-ci, caresse le chien qui gémit à ses côtés. S’élève alors un sifflement qui descend des aigus au grave, en provenance de la baie vitrée donnant sur les grattes-ciels. Le sifflement s’arrête, et on entend des ahanements. Jeffrey s’approche intrigué, son chien se met à gronder et japper. D’un coup, quelqu’un de l’extérieur défonce l’une des deux baies vitrées… avec un livre ! Jeffrey ouvre de grands yeux, tandis qu’un grand jeune homme aux cheveux châtains ébouriffés se hisse avec difficulté.

Ayant pris pied dans la chambre, l’homme, vêtu comme un pirate, pousse ce qui ressemble à un juron : « haleine de chauve-souris tabagiste ! » Puis il prend Jeffrey à témoin : « j’aurais pu être tué ! Depuis quand ils construisent avec autant d’étages ? » Jeffrey reste muet de surprise. « Ce n’est pas 1492 ! s’indigne le nouveau venu qui continue d’avancer. « Où est Christophe Colomb ? Gamin, où je suis ? » Cette fois le chien attaque et attrape dans sa gueule le livre épais que tient l’homme. Jeffrey s’élance pour arrêter son chien, lui ordonnant de lâcher prise. Mais comme le groupe piétine en direction de la baie vitrée cassée, c’est Jeffrey qui lâche prise… et qui bascule dans le vide. L’homme dans le même élan saute par la fenêtre pour attraper Jeffrey, et tous les deux chutent dans le vide. Mais comme le chien, avec le livre dans la gueule, regarde vers le bas par la fenêtre, personne ne s’est écrasé sur le trottoir.

Un tourbillon de couleurs à travers l’espace intersidéral. Le sifflement qui descend du ciel bleu montant en volume tout en descendant dans les graves, et voilà l’inconnu qui tombe dans l’herbe à deux pas de Jeffrey, très étonné. Quant à l’inconnu, blasé, il arrache une touffe d’herbe et soupire en fermant les yeux : « Juste une fois, j’aimerais atterrir sur une botte de foin, une douce botte de foin qui sentirait bon… ». C’est alors que Jeffrey s’étonne qu’ils soient encore en vie et l’inconnu rouvre les yeux, sourcils froncés. Il répète : « vivants ? », tourne la tête vers d’où provient la voix, reconnait Jeffrey et se détourne, dégoûté, en lâchant un « Oh, non ! ». Puis il répond : « ouais, on est vivant. » pour demander immédiatement à Jeffrey en quelle année ils sont. C’est au tour de Jeffrey de répéter : « Quelle année ? » L’inconnu ajoute, accusateur : « Et ne me dis pas qu’on est en 1492, car je tiens de source sûre qu’il n’y avait pas d’édifices si hauts en 1492. » Jeffrey réplique : « il y en a en 1982. » L’inconnu ricane : « Un plaisantin ! Amusant ! » puis il ne sourit plus du tout : « On essaye encore, parce que tu es un gentil garçon : quelle année ? »

Jeffrey rétorque : « En 1982. Et j’aimerais savoir où nous sommes là maintenant ? ». L’inconnu répond qu’il n’est pas un homme connu pour sa patience. Puis il décroche une espèce de montre à gousset de sa poche et affirme en l’exhibant que les circuits de cet Omni-là permettent seulement d’aller jusqu’en 1970, et la seule façon dont il aurait pu ramener Jeffrey de l’année 1982 serait que cette saleté… Il ouvre le couvercle et l’Omni se met à biper. L’homme s’arrête de parler, puis referme le couvercle et s’exclame à mi-voix : « Haleine de chauve-souri ! Ce truc s’est encore bloqué en mode automatique ! »

Voyagers! S01E01: Voyages au bout du temps (1982)

Voyagers! S01E01: Voyages au bout du temps (1982)

Voyagers! S01E01: Voyages au bout du temps (1982)

Voyagers! S01E01: Voyages au bout du temps (1982)

Voyagers! S01E01: Voyages au bout du temps (1982)

Voyagers! S01E01: Voyages au bout du temps (1982)

Image

Voyagers! S01E01: Voyages au bout du temps (1982)

***

Voyages au bout du Temps, la série de 1982Feu vert télévision
Voyagers! (1982)

Diffusé aux USA à partir du 3 octobre 1982 sur NBC US.
Diffusé en France à partir du 25 mai 1991 sur ANTENNE 2 FR.

De James D. Parriott. Avec Jon-Erik Hexum, Meeno Peluce.

Phineas Bogg était un pirate. Désormais, il fait partie de la ligue des Voyageurs : seulement armé d'un Omni, une montre en or machine à voyager dans le temps dotée d'un voyant clignotant lorsque quelque chose ne va pas à une époque donnée, il a pour mission de réparer l'Histoire. Cependant, il est nouveau et pas des plus doués. Suite à une panne de l'Omni, Bogg se retrouve en 1982 dans la chambre de Jeffrey Jones, 12 ans, et en voulant sauver le garçon d'une défenestration, l'emporte dans le Temps, perdant du même coup le mode d'emploi de son Omni. Ne pouvant l'abandonner aux époques qu'il traverse, Bogg doit se résoudre à l'employer comme assistant-Voyageur...

Voyages au bout du Temps, la série de 1982
 
Voyages au bout du Temps, la série de 1982
 
Voyages au bout du Temps, la série de 1982
 
Voyages au bout du Temps, la série de 1982
 
Voyages au bout du Temps, la série de 1982
 

Cyrion, le roman de 1982Feu vert livre / BD

Cyrion (1982)

Sorti aux USA en septembre 1982 chez DAW,
Traduit en français le 10 mai 1985 chez J’ai lu,
Réédité en français en 1994.

De Tanith Lee.

Pour adultes et adolescents.

Roilant est convaincu qu’un seul homme peut le sauver, Cyrion. Seulement il ne l’a jamais rencontré et n’a entendu son nom que dans une chanson, mais ce nom est effectivement connu dans tout le royaume…

***

Une compilation de nouvelles sur un ton proche du maître Jack Vance suivant une formule plaisante — et d’un court roman, seul ce dernier semblant avoir déçu ses lecteurs. Personnellement, j’ai l’impression de lire du Donjon & Dragon s’efforçant d’émuler du bon Jack Vance, car si la construction d’univers, d’intrigues et de personnages est bien au rendez-vous, les détails font plus toc que références à des mondes inspirés de l’Histoire et magnifiées par les mythes, les légendes et les lois surnaturelles – que d’autres auteurs sont parvenus à évoquer brillamment dans bien sûr Bilbo le Hobbit de Tolkien, et bien au-delà de la littérature jeunesse, les Chroniques de Lankhmar de Fritz Leiber. Jack Vance maîtrise également davantage l’art de la Fantasy, Michael Moorcock aussi tant qu’il ne vous écœure pas par l’abus de ses maniérismes.

Bref Cyrion, c’est du bon, mais il ne faut pas avoir lu les épopées en grec ancien (L’odyssée) ou en latin (Les métamorphoses), les sagas du Xème siècle et autres chansons de gestes, ou en français du 15ème ou 16ème siècle dans le texte, type Gargantua, qui ont beau broder tendent si l’on sait les lire (ou les traduire) à vous immerger d’une manière plus cohérente et dense aussi bien dans le trivial que le dantesque des aventures plus ou moins épiques et plus ou moins surnaturelles.

***

Le texte original de Tanith Lee (1982, chez Michael Joseph)

PROLOGUE: The Honey Garden

The plump young man with the bright ginger hair caused something of a sensation as he entered the inn. It was not intentional.

Dazzled by the hard sunlight of the streets, he judged the three steps of the threshold as two. Finding otherwise, and breaking into an involuntary leap to save himself, he sprang upon an unwitting figure just then in the process of crossing the area, bearing with him two flagons of wine. With cries of surprise and discomposure, both toppled into the clutches of the brass Quirri who guarded the entrance. And, inevitably, struck the brazen gong suspended from her hands. A loud clang echoed through the building, followed by the crash first of one wine jar, then of a second wine jar.

A silken curtain was thrown aside to reveal the major chamber of the inn, and two male customers, prepared for combat. One was a burly, black-browed fellow, the other a blond Westerner, clad in mail and obviously a soldier, drawn dagger already in professional evidence. From a passage the innkeeper had also come flying. At their feet, two persons writhed and struck about them feebly.

“Are they killing each other?”
“The scoundrel is attacking my poor slave!”

The dark man, who wore the badge of a master mason, at this point intervened, hauling the ginger young man in one direction, while the stunned slave rolled in another. The innkeeper bent over him, cooing. “Speak to me, Esur. Are you dying ? And the price of slaves just doubled in the markets.”

The soldier had already sheathed his dagger. With amusement on his attractive, neatly bearded face, he remarked, “A mistake, I think.” He turned and walked back into the body of the inn.

Ginger-cheeked now, the plump young man began to explain his error, and produced money to pay for the spilled wine and the spilled slave. The mason stood looking on, toying the gold coin in his ear.

Leaving he slave, the innkeeper had gone to examine the brass Qirri. A copy of some pagan statue of the bee goddess — imported when, centuries before, the Remusans had occupied the city — she was the symbol of this inn known as the Honey Garden. Superstitiously, the innkeeper felt her over, was satisfied, kicked the slave to his feet and, taking the proffered money, decided to forgive and forget.

“You are welcome, sir. The Honey Garden, sweetest inn of Heruzala, lies before you. What may we bring for your delight?”

***

La traduction au plus proche

PROLOGUE
Le Jardin du Miel


Le jeune homme rondouillet aux cheveux rouge vif fit plutôt sensation en entrant dans l'auberge. Ce n'était pas intentionnel.

Ébloui par la lumière dure du soleil des rues, il avait jugé que les trois marches du seuil en étaient deux. Réalisant que ce n’était pas le cas, et bondissant par réflexe pour se sauver, il se jeta sur un quidam pris au dépourvu qui était en train de traverser la zone, portant avec lui deux jarres de vin. Avec des cris de surprise et de déconfiture, tous deux basculèrent dans l’étreinte de la Quirri d'airain qui gardait l'entrée. Et, inévitablement, heurtèrent le gong de bronze suspendu à ses mains. Un grand « clang » résonna dans tout le bâtiment, suivi du fracas d'une première jarre à vin, puis d'une seconde jarre à vin.

Un rideau de soie fut écarté pour révéler la grand salle de l'auberge, et deux clients mâles, prêts à se battre. L'un était un homme costaud aux sourcils noirs, l'autre un Ouesternien blond, vêtu de la cotte de mailles et manifestement soldat, la dague professionnellement tirée au clair. D’un corridor, l'aubergiste s’était également précipité. À leurs pieds, deux personnes se tortillaient et se débattaient faiblement.

— Est-ce qu'ils s'entretuent ?
— Ce vaurien s'en prend à mon pauvre esclave !

L'homme aux cheveux noirs, qui portait l'insigne de maître maçon, intervint à ce point, tirant le jeune homme roux dans une direction, tandis que l'esclave assommé roulait dans l’autre. L'aubergiste se pencha sur celui-ci en roucoulant :
— Parle-moi, Esur. Es-tu en train de mourir ? Et dire que le prix des esclaves vient de doubler sur les marchés !

Le soldat avait déjà rengainé sa dague. De l'amusement se lisant sur son beau visage à la barbe soignée, il remarqua :
— Une méprise, je suppose.
Il tourna des talons et retourna dans la salle principale.

Les joues rouges à présent, le jeune homme rondouillet commença à expliquer son erreur, et sortit de l'argent pour payer le vin renversé et l'esclave renversé. Le maçon restait là à regarder, jouant avec la pièce d'or à son oreille.
Abandonnant l'esclave, l'aubergiste était allé examiner la Qirri en airain. Copie d'une statue païenne de la déesse des abeilles — importée lorsque, des siècles auparavant, les Rémusiens avaient occupé la ville — elle était le symbole de cette auberge connue sous le nom de Jardin du Miel. Superstitieusement, l'aubergiste la palpa tout son long, fut satisfait, releva l'esclave d’un coup de pied et, prenant l'argent proposé, décida de pardonner et d'oublier.

— Vous êtes le bienvenu, monsieur. Le Jardin du Miel, la plus douce auberge d'Heruzala, s’offre à vous. Que pouvons-nous vous apporter pour votre délice ?

***

Cyrion, le roman de 1982, l'édition française de 1984

La traduction française de 1984 de Gérard Lebec pour J’ai Lu

PREMIER PROLOGUE
Le Jardin de Miel

Bien involontairement, le petit jeune homme grassouillet à la rousse chevelure fit une entrée remarquée dans l’auberge.

Ébloui par la vive luminosité des rues ensoleillées, il ne crut voir que deux marches sur un seuil qui en comptait trois. Emporté par son élan, il voulut retrouvé son équilibre et se précipita droit sur la malencontreuse silhouette qui, à cet instant, traversait le vestibule, chargée de deux cruchons de vin. Ils basculèrent alors dans un concert de cris et dans les bras de la Qirri de cuivre postée à l’entrée de l’établissement et firent bien sûr résonner le gong d’airain qu’elle tenait entre ses mains. Le puissant vacarme se répercuta d’une pièce à l’autre, suivi par le fracas caractéristique d’une première jarre de vin explosant sur le sol, puis d’une seconde.

Un rideau soyeux se fendit, révélant deux clients prêts à défendre leur salle d’auberge. Un grand gaillard au teint sombre et un Occidental blond portant haubert de mailles, un soldat si l’on en jugeait par sa dague dégainée dans un réflexe tout professionnel.

Le maître de céans surgit alors d’un couloir latéral.
— Gredin ! Scélérat ! S’attaquer à un pauvre esclave !

Sans mot dire, l’homme basané, sur le pourpoint duquel on remarquait l’insigne corporatif des maîtres maçons, tira le jeune homme roux d’un côté. L’esclave assommé s’effondra de l’autre et l’aubergiste se pencha sur lui en couinant :
— Réponds-moi, Esur ! Dis-moi quelque chose ! Tu ne vas pas mourir ? Pas maintenant, avec le prix de l’esclave qui vient de doubler sur le marché !
Le soldat avait déjà rengainé son arme. Une expression amusée parut sur son beau visage qu’encadrait un fin collier de barbe.
— Fausse alerte, dit-il.
Tournant les talons, il repartit vers le fond de la salle.

Rouge de visage comme de chevelure, le jeune homme se confondit en excuses et sortit sa bourse pour dédommager le patron de l’auberge. Le maître d’œuvre observait la scène en tripotant la pièce d’or sertie dans le lobe de son oreille.
Mais, négligeant l’esclave, l’aubergiste s’était précipité vers la Quirri de cuivre et l’inspectait sur toutes ses faces non sans l’apaiser par des caresses superstitieuses. Réplique de quelque statue païenne de la déesse abeille vraisemblablement importée des siècles auparavant lors de l’occupation rémusaine, elle poursuivait sa carrière tutélaire en servant d’enseigne à cette hôtellerie connue sous le nom de Jardin de Miel.

Satisfait de son inspection, le maître des lieux entreprit alors de relever son esclave à coups de pied dans les côtes puis, manifestement décidé à passer l’éponge, tendit la main pour prendre l’argent offert.
—Soyez le bienvenu, beau sire. Le Jardin de Miel, la meilleure auberge dans tout Héruzala, est à votre entière disposition. Que puis-je vous faire servir pour vous être agréable ?

***